-
1 Art
f (=, -en)спо́соб, мане́раdie béste Art — лу́чший спо́соб
die bílligste Art — са́мый дешёвый спо́соб
das ist die bílligste Art zu réisen — э́то са́мый дешёвый спо́соб путеше́ствовать
das ist so méine Art — так уж я привы́к, э́то у меня́ така́я мане́ра
das ist séine Art nicht — э́то не в его́ хара́ктере
was ist das für éine Art? — что э́то за поведе́ние?, э́то ещё что тако́е?!
er hat éine besóndere Art zu spréchen — у него́ осо́бая мане́ра говори́ть
wir tráfen dort Ménschen áller [jéder] Art — мы встреча́ли там са́мых разли́чных люде́й
auf díese Art — таки́м о́бразом
das kann man auf díese óder jéne Art tun — э́то мо́жно сде́лать тем и́ли ины́м спо́собом
auf éigene Art, nach séiner Art — по-сво́ему
er ist in séiner Art ein gúter Mensch — он по-сво́ему хоро́ший челове́к
••die Art und Wéise — мане́ра, спо́соб, о́браз де́йствия
auf díese Art und Wéise kómmen wir nicht wéiter — таки́м о́бразом мы не продви́немся да́льше
-
2 Art
Art I f, -en вид (тж. биол.); род, сорт; поро́даverschiedene Arten von Pflanzen разли́чные ви́ды расте́нийeine Art (von) Sammlung своего́ ро́да колле́кция; не́кая колле́кция, не́что вро́де колле́кцииdie Entstehung der Arten биол. происхожде́ние ви́довGegenstände aller Art(en) всевозмо́жные предме́тыMaßnahmen solcher Art подо́бного ро́да ме́ры; тако́го ро́да ме́ры, подо́бные ме́рыaus der Art schlagen уроди́ться не в свою́ родню́; вырожда́ться; ре́зко отлича́ться от себе́ подо́бныхeinzig in seiner Art еди́нственный в своё́м ро́деder Sohn schlägt in seine Art сын уроди́лся в него́in einer Art bin ich ganz zufrieden mit dieser Lösung разг. в не́котором ро́де я дово́лен э́тим реше́нием; в не́которой сте́пени я дово́лен э́тим реше́ниемvon der Art тако́го ро́даvon der Art (G) вро́де (чего-л.), подо́бный (чему́-л.)von guter Art sein быть хоро́шимvon stiller Art sein быть ти́химnicht von der Art lassen унасле́довать сво́йства свои́х пре́дков; унасле́довать сво́йства свои́х предше́ственников; идти́ по стопа́м пре́дков; идти́ по стопа́м предше́ственников; быть досто́йным свои́х пре́дков; быть досто́йным свои́х предше́ственниковArt тк. sg спо́соб; мане́ра; хара́ктер; пова́дкиdie Art und Weise о́браз де́йствий; спо́собein Adverbiale der Art und Weise грам. обстоя́тельство о́браза де́йствияeine Umstandsbestimmung der Art und Weise грам. обстоя́тельство о́браза де́йствияdas ist so meine Art так уж я привы́к, э́то у меня́ така́я мане́раdas ist seine Art nicht э́то не в его́ хара́ктереwas ist das für eine Art! что э́то за поведе́ние?!; э́то ещё́ что тако́е?!das ist doch keine Art! э́то же ни на что не похо́же!, э́то же недопусти́мо(е поведе́ние)!sie hat har keine Art она́ соверше́нно не уме́ет себя́ вести́die beste Art zu leben са́мый лу́чший о́браз жи́зниdie billigste Art zu reisen са́мый дешё́вый спо́соб путеше́ствоватьauf diese Art (und Weise) так, таки́м о́бразом; таки́м спо́собомauf folgende Art сле́дующим о́бразомauf jede Art (und Weise) вся́чески, по-вся́кому; все́ми спо́собами; на все лады́auf welche Art? как?, каки́м о́бразом?j-n auf gute Art (und Weise) loswerden отде́латься (от кого́-л.) по-хоро́шемуin dieser Art в э́том ро́де; в тако́м ро́деer ist in seiner Art gut он по-сво́ему хоро́ш; он по-сво́ему неплохо́й челове́кmit seiner hastigen Art verdirbt er alles свое́й торопли́востью он всё може́т испо́ртитьnach Art der Affen klettern взбира́ться по-обезья́ньи; взбира́ться как обезья́наetw. tun, dass es eine Art hat де́лать (что-л. так), что то́лько держи́сь; де́лать (что-л.) на сла́вуArt läßt nicht von Art посл. я́блоко от я́блони недалеко́ па́даетArt II f, -en уст., диал. па́хота, па́хотная земля́Art f, Gattung f, Gestalt f вид -
3 Beförderungsart
Beförderungsart f вид тя́гиBeförderungsart спо́соб доста́вкиBeförderungsart спо́соб повыше́ния; спо́соб повыше́ния в до́лжностиBeförderungsbedingung f усло́вие доста́вки; усло́вие перево́зкиBeförderungsart усло́вие повыше́ния в до́лжности; усло́вие повыше́ния в чи́неBeförderungsdauer f дли́тельность перево́зки; срок перево́зки; дли́тельность транспортиро́вки; срок транспортиро́вкиBeförderungseingabe f представле́ние к повыше́нию в до́лжности; представле́ние к повыше́нию в зва́нии; представле́ние к повыше́нию в чи́неBeförderungsgebühr f пла́та за перево́зку; пла́та за доста́вкуBeförderungsart по́шлина, упла́чиваемая при повыше́нии в до́лжности; по́шлина, упла́чиваемая при повыше́нии в чи́неBeförderungsgesuch n заявле́ние с про́сьбой повы́сить в до́лжности; заявле́ние с про́сьбой повы́сить в чи́не; заявле́ние с про́сьбой повы́сить в зва́нииBeförderungskapazität f ж.-д. провозна́я спосо́бностьBeförderungskosten pl фрахт, пла́та за прово́з гру́зовBeförderungsleistung f ж.-д. интенси́вность перево́зок; провозна́я спосо́бностьBeförderungsliste f спи́сок повыше́ний в до́лжности; спи́сок повыше́ний в чи́неBeförderungsmittel n перево́зочное сре́дство; сре́дство доста́вки; сре́дство тя́ги; сре́дство транспортиро́вки; сре́дство моториза́ции; pl тра́нспортные сре́дстваBeförderungsart мед. подкрепля́ющее сре́дство; возбужда́ющее сре́дствоBeförderungsart des Schalles физ. проводни́к зву́каBeförderungssteuer f тра́нспортный нало́гBeförderungsvertrag m юр. догово́р о перево́зкеBeförderungsweg m ж.-д. маршру́т сле́дования (гру́зов, пассажи́ров)Beförderungsweisen n ж.-д. тра́нспортное де́ло -
4 Behandlungsart
1. обраще́ние, мане́ра обраще́ния (с кем-л.),2. тех. спо́соб обрабо́тки;3. ме́тод [спо́соб] лече́ния;4. спо́соб [мане́ра] изложе́ния (те́мы) -
5 Darstellungsweise
1. ме́тод [спо́соб] изображе́ния; ме́тод [спо́соб] изложе́ния;2. хим. спо́соб произво́дства [получе́ния] -
6 Behandlungsart
Behándlungsart f =, -en1. обраще́ние, мане́ра обраще́ния (с кем-л., с чем-л.)2. тех. спо́соб обрабо́тки3. ме́тод [спо́соб] лече́ния4. спо́соб [мане́ра] изложе́ния ( темы) -
7 Weg
m (-(e)s, -e)1) доро́га, путьein geráder Weg — пряма́я ( не кривая) доро́га
ein dirékter Weg — пряма́я ( непосредственно ведущая куда-либо) доро́га
ein bréiter Weg — широ́кая доро́га
ein schmáler Weg — у́зкая доро́га
ein schöner Weg — хоро́шая, прекра́сная, краси́вая доро́га
ein gúter Weg — хоро́шая доро́га
ein schléchter Weg — плоха́я доро́га
ein bequémer Weg — удо́бная доро́га
ein násser Weg — мо́края, сыра́я доро́га
ein tróckener Weg — суха́я доро́га
ein ángenehmer Weg — прия́тная доро́га
ein stíller Weg — ти́хая, споко́йная доро́га
ein gefährlicher Weg — опа́сная доро́га
der Weg in die Stadt [zur Stadt], ins Dorf, zum Báhnhof, nach Léipzig — доро́га в го́род, в дере́вню, к вокза́лу [на вокза́л], в Ле́йпциг
der Weg durch den Wald — доро́га че́рез лес [ле́сом]
der Weg in den Wald — доро́га в лес
der Weg durch die Stadt — доро́га че́рез го́род
der Weg über die Brücke — доро́га че́рез мост
hier ist [geht] kein Weg — здесь нет доро́ги
der Weg geht [führt] über éine Brücke — доро́га идёт че́рез мост
éinen Weg báuen — стро́ить доро́гу
éinen Weg zéigen, súchen, fínden, verlíeren, wählen — пока́зывать, иска́ть, находи́ть, теря́ть, выбира́ть доро́гу
wie hast du den Weg gefúnden? — как ты нашёл доро́гу?
géhen Sie díesen Weg! — иди́те э́той доро́гой!
wir háben éinen Mann nach dem Weg zum Hotél gefrágt — мы спроси́ли у мужчи́ны доро́гу к гости́нице
zéigen Sie mir den Weg zum Báhnhof — покажи́те мне доро́гу к вокза́лу
sie sáßen am Weg — они́ сиде́ли у доро́ги
das ist der kürzeste / der ríchtige Weg zur Stadt — э́то са́мая коро́ткая / пра́вильная доро́га в го́род
der Weg dorthín war länger, als er gedácht hátte — доро́га туда́ была́ длинне́е, чем он ду́мал
2) путьein lánger Weg — до́лгий путь
ein kúrzer Weg — коро́ткий путь
ein wéiter Weg — далёкий путь
ein ríchtiger Weg — пра́вильный путь
ein gefährlicher Weg — опа́сный путь
der kürzeste Weg — са́мый коро́ткий путь
ich hábe mir den kürzesten Weg zéigen lássen — я попроси́л показа́ть мне кратча́йший путь
auf hálbem Wege — на полпути́
er ist [befíndet sich] auf dem Weg nach Berlín / an die Óstsee — он нахо́дится на пути́ в Берли́н / к Балти́йскому мо́рю
ich traf ihn auf dem Wege in den Betríeb — я встре́тил его́ по пути́ на заво́д
séinen Weg géhen — идти́ свое́й доро́гой [свои́м путём] тж. перен.
im Wege stéhen — стоя́ть на чьём-либо пути́, стоя́ть кому́-либо поперёк доро́ги тж. перен.sich j-m in den Weg stéllen — ста́ть кому́-либо поперёк доро́ги тж. перен.
3) путь, спо́соб, сре́дствоéinen ánderen Weg súchen, fínden, wählen — иска́ть, находи́ть, выбира́ть друго́й путь [спо́соб]
auf fríedlichem Weg — ми́рным путём
auf gewöhnlichem Weg ist hier nichts zu erréichen — обы́чным путём здесь ничего́ не доби́ться
••sich auf den Weg máchen — отправля́ться в путь
wann machst du dich auf den Weg? — когда́ ты отпра́вишься в путь?
aus dem Wege géhen — избега́ть кого́-либо, избега́ть встре́чи с кем-либоéiner Sáche (D) aus dem Wege géhen — уклоня́ться от како́го-либо де́ла
-
8 Weise
f (=, -n)спо́соб, мане́раer hat séine besóndere Wéise zu spréchen / zu árbeiten — у него́ своя́ осо́бая мане́ра разгова́ривать / рабо́тать
er versúchte es auf jéde Wéise — он пыта́лся сде́лать э́то ра́зными спо́собами
auf díese Wéise wérden wir únser Ziel nicht erréichen — таки́м о́бразом [так] мы свое́й це́ли не дости́гнем
auf verschíedene Wéise — разли́чными спо́собами
auf ándere Wéise — други́м спо́собом, ина́че
auf séine Wéise — по-сво́ему
••die Art und Wéise — мане́ра, спо́соб, о́браз де́йствия
-
9 Abrechnungsverkehr
Abrechnungsverkehr m ме́тод расчё́та; ме́тод учё́та; систе́ма безнали́чного расчё́та с не́сколькими уча́стниками; спо́соб расчё́та; спо́соб учё́та -
10 Arbeitsverfahren
Arbeitsverfahren n произво́дственный ме́тод; спо́соб рабо́ты; спо́соб обрабо́тки; режи́м рабо́ты; технологи́ческий проце́ссArbeitsverfahren процеду́ра, регла́мент (конфере́нции и т.п.) -
11 Ausscheideverfahren
Ausscheideverfahren n хим. ме́тод выделе́ния, ме́тод осажде́ния, спо́соб выделе́ния, спо́соб осажде́ний (из раство́ра) -
12 Bauüberwachung
Bauüberwachung f юр. администрати́вный надзо́р за строи́тельствомBauunfall m несча́стный слу́чай на стро́йкеBauunternehmer m строи́тельный подря́дчик, стройподря́дчикBauverbot n юр. запреще́ние строи́тельства; запреще́ние постро́йкиBauversicherung f страхова́ние строе́нийBauvorhaben n строи́тельный прое́ктBauüberwachung строи́тельство, стро́йкаBauvorschrift f строи́тельные пра́вила, строи́тельные но́рмыBauweise f спо́соб возведе́ния, ме́тод строи́тельстваgeschlossene Bauüberwachung за́мкнутая застро́йкаhalboffene Bauüberwachung сме́шанная застро́йкаoffene Bauüberwachung свобо́дная застро́йкаBauüberwachung горн. спо́соб разрабо́ткиBauüberwachung констру́кцияüberströmbare Bauüberwachung водосли́вная констру́кция зда́ния (ГЭС)Bauwerk n сооруже́ние, постро́йкаBauwesen n строи́тельное де́ло, строи́тельствоBauwich m -s, -e расстоя́ние ме́жду дома́ми, расстоя́ние ме́жду постро́йками, расстоя́ние ме́жду постро́йкой и грани́цей у́лицыBauwirtschaft f строи́тельное хозя́йствоBauüberwachung эконо́мика строи́тельства -
13 Modalität
-
14 Rezept
das ist das beste Rezept gegen Langeweile э́то лу́чшее сре́дство про́тив ску́ки; э́то лу́чший спо́соб боро́ться со ску́кой -
15 Spülverfahren
Spülverfahren n спо́соб намы́ва; гидравли́ческий спо́соб; гидромеханиза́ция земляны́х рабо́т -
16 Verfahren
Verfahren n -s, = де́йствие, акт; поведе́ние; Geschäftsordnung des Verfahrens дип. пра́вила процеду́рыein Vorschlag zum Verfahren bei der Erörterung der Frage предложе́ние по процеду́ре обсужде́ния вопро́саein Verfahren gegen j-n (bei Gericht) einleiten [anhängig machen] нача́ть произво́дство де́ла, возбуди́ть уголо́вное де́ло про́тив кого́-л.das Verfahren gegen j-n einstellen прекрати́ть произво́дство уголо́вного де́лаVerfahren n ме́тод; произво́дство (де́ла); спо́соб -
17 Art
2) Sorte, Beschaffenheit тип. mit pron Attr meist род. mit pron Attr als Bestimmung zu subst Beziehungswort - übers auch mit dem entsprechenden Pron. diese Art mit kongruierendem Beziehungswort resp. mit Beziehungswort im D u. der Präp von, dieser Art, von dieser Art als Attr тако́го ро́да, тако́й. diese Art Menschen [Gegenstände] <von Menschen [Gegenständen]>, Menschen [Gegenstände] dieser Art <von dieser Art> тако́го ро́да <таки́е> лю́ди [предме́ты]. eine Art mit Beziehungswort что-то [im N u. A a uch не́что] вро́де mit Beziehungswort im G, своего́ ро́да mit Beziehungswort. eine Art Erkältung что-то [не́что] вро́де просту́ды, своего́ ро́да просту́да. jede Art mit Beziehungswort любо́го ро́да, любо́й. jede Art Einmischung < von Einmischung> любо́го ро́да <любо́е> вмеша́тельство. alle Arten mit Beziehungswort, aller Arten als Attr вся́кого ро́да, вся́кий, всевозмо́жный. alle Arten Bücher < von Büchern> вся́кого ро́да <вся́кие, всевозмо́жные> кни́ги. von der Art eines/einer … вро́де mit Beziehungswort im G. von der Art sein, daß … v. Pers быть таковы́м <из тех люде́й>, что … solcher Art, von solcher Art als Attr тако́го <подо́бного> ро́да. Fragen allgemeiner Art вопро́сы о́бщего хара́ктера. in seiner Art в своём ро́де. in einer Art Hinsicht в не́котором отноше́нии. von gleicher [verschiedener] Art sein быть одного́ [ра́зного] ти́па3) Charakter нра́в. von stiller Art sein быть ти́хого нра́ва. das liegt (nicht) in seiner Art, das entspricht (nicht) seiner Art э́то (не) в его́ хара́ктере, э́то ему́ (не) сво́йственно. in jds. Art schlagen пойти́ pf в кого́-н. umg уроди́ться pf, nur im Prät в кого́-н. aus der Art schlagen быть не похо́жим не на кого́-н. в семье́4) Verhaltensweise, Benehmen мане́ра вести́ себя́. mit Inf. o. mit Attr als Umstandsbestimmung der Art und Weise мане́ра. eine bestimmte Art haben < zeigen> име́ть определённую мане́ру вести́ себя́. eine ungenierte Art annehmen вести́ по- себя́ бесцеремо́нно. jd. hat eine herzliche Art кто-н. душе́вный челове́к, у кого́-н. серде́чное <душе́вное> отноше́ние к лю́дям. jd. hat keine Art у кого́-н. дурны́е мане́ры, кто-н. не уме́ет вести́ себя́. die Art zu sprechen [zu grüßen] мане́ра говори́ть [здоро́ваться]. etw. in einer bestimmten Art tun [sagen] де́лать с- [говори́ть сказа́ть ] что-н. в определённой мане́ре. jds. hastige Art чья-н. мане́ра торопи́ться. das ist seine Art э́то его́ типи́чная мане́ра вести́ себя́. das ist so meine Art a) das ist meine Gewohnheit у меня́ така́я привы́чка b) so bin ich eben тако́й уж я челове́к. was ist das für eine Art? что э́то за мане́ра ? ist das eine Art? на что э́то похо́же ? куда́ э́то годи́тся ? das ist keine Art a) ohne Inf э́то ни на что не похо́же !; э́то никуда́ не годи́тся ! b) mit Inf э́то не де́ло5) Art (und Weise) о́браз. v. Verhalten auch мане́ра. Verfahren спо́соб. Art der Lebensführung, Art zu leben о́браз жи́зни. die Art (und Weise), wie … то, как … die Art (und Weise), wie jd. spricht [sich kleidet], jds. Art (und Weise) zu sprechen [sich zu kleiden] чья-н. мане́ра говори́ть [одева́ться]. Art der Publikation спо́соб публика́ции. auf bestimmte Art (und Weise) определённым о́бразом [спо́собом]. auf diese Art (und Weise) таки́м о́бразом [спо́собом]. auf diese oder jene Art (und Weise) тем или други́м о́бразом [спо́собом]. auf eigene Art (und Weise) по-сво́ему. auf irgendeine Art (und Weise) ка́к-нибу́дь, каки́м-нибу́дь о́бразом [спо́собом]. auf jede Art (und Weise) вся́чески. auf welche Art (und Weise) каки́м о́бразом. auf anständige Art (und Weise) прили́чно, прили́чным о́бразом. auf billige Art (und Weise) davonkommen < sich drücken> отде́лываться /-де́латься дёшево. auf einfache Art (und Weise) про́сто. auf folgende Art (und Weise) сле́дующим о́бразом. auf gute Art (und Weise) по-хоро́шему. auf natürliche Art (und Weise) есте́ственно. auf natürliche Art und Weise sterben умира́ть умере́ть есте́ственной сме́ртью. nach Art von jdm./etw. по о́бразу <по подо́бию> кого́-н. чего́-н. nach Art der Affen по-обезья́ньи, как обезья́ны daß es nur so eine Art hat(te) вовсю́, здо́рово, то́лько держи́сь ! -
18 Aufnahmeverfahren
-
19 primitiv
примити́вный. sehr einfach auch просто́й, незамыслова́тый. dürftig auch ску́дный, бе́дный. auf niedriger Entwicklungsstufe stehend auch первобы́тный. eine primitive Lebensweise просто́й о́браз жи́зни. primitiv wohnen жить по-просто́му <без вся́кого комфо́рта>. primitive Arbeitsweise примити́вный спо́соб труда́. pej куста́рный спо́соб рабо́ты. einfache primitive Werkzeuge des Urmenschen примити́вные первобы́тные инструме́нты | primitive Bücher inhaltlich рассчи́танные на невзыска́тельный вкус кни́ги. pej примити́вные книжо́нки. primitive Sitten первобы́тные [ grobe зоологи́ческие <ди́кие>] нра́вы. eine primitive Weltanschauung первобы́тное мировоззре́ние -
20 Prüfmethode
ме́тод <спо́соб> испыта́ния, спо́соб прове́рки
См. также в других словарях:
СОБ — старший офицер батареи воен. Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. СОБ СОБ МВД РФ служба общественной безопасности МВД РФ гос., РФ … Словарь сокращений и аббревиатур
соб — СОБ, сущ., муж. или нареч. (малорос.) вправо, направо; | соб, в парной воловьей упряжи, левый вол, который, по слову соб, сворачивает направо; сабе, правый вол; первый также бороздинный, идет бороздой, при пахании, второй подручный. Толковый… … Толковый словарь Даля
Соб (значения) — Соб: Соб город в Венгрии. Соб (река) река на Украине, приток Южного Буга … Википедия
СОБ МВД РФ — СОБ СОБ МВД РФ служба общественной безопасности МВД РФ гос., РФ СОБ Источник: http://www.park.ru/news.parkru?t=101762&r=2000680&q=2 Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО… … Словарь сокращений и аббревиатур
собівартість — [соб іва/рт іс т ] тос т і, ор. т іс т у … Орфоепічний словник української мови
соб — вигук незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
собі — частка незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
собівартість — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
собітотожний — прикметник … Орфографічний словник української мови
собічений — дієприкметник діал … Орфографічний словник української мови
собічити — дієслово недоконаного виду привласнювати діал … Орфографічний словник української мови